рав Авром Шмулевич (avrom) wrote,
рав Авром Шмулевич
avrom

Categories:

аидише майсес

Принято называть детей именами умерших родственников. Именами живых не называют никогда, категорически не принято, как могильный камень поставить живому - но это у ашкеназов. У сефардов - бывает, хотя и не очень часто. Еще - мальчиков не принято называть в честь женщин, и наоборот.
Советские евреи забыли многое, но этот обычай держался стойко, даже в почти ассимилированных семьях. Но коллективная затухающая память удержала его в самых общих чертах, сыновей вовсю нарекали в честь бабушек, прабабушек и прочих родственниц. И, само собой, еврейские имена заменялись на русские, подбирали что-то похожее по звучанию.

Родственника моих знакомых назвали Олегом в честь бабушки Циппоры. Вот цепочка: ласкательное от Циппора - Ципа. Ципа это Циля, Циля это Аля, Аля это Оля. Оля это Олег.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments