Видел сегодня свежеизданную "Сефер ха-Хизьянот" р.Хаима Виталя. Так издатели исключили из него некие места, которые, по их мнению "не подходят для нашего поколения".
Хаим ха-Леви Барлев выпустил несколько лет назад комментарий Гаона к Сифра-ха-Цниута. В предисловии он пишет, что произвел некоторые незначительные сокращения. На самом деле он выкинул все, что перекликается с Коль-ха-Тор, все "религиозно-сионистские моменты". Цензура, однако, распространяется все шире. До Виталя я, право, не думал, что они доберутся. Из той же серии - то ли Лихтенштейн, то ли, ну, выскочила фамилия из памяти, который министром был, - приводили как аргумент в галахическом споре
именно цензурованную христианской цензурой версию Рамбама (Гилхот роцеах в'шмират нефеш, алеф, алеф), прекрасно зная, что слова искажены.
Думаю, скоро число подобных примеров начнет лавинообразно увеличиваться
Неверно было бы назвать все это наглостью. Это - следствие полного равнодушия со стороны некоторой (как минимум) части раввинского класса и вообще общества, к истине и Торе. Можно рассуждать и в терминологии "отчуждения".